Lompat ke konten Lompat ke sidebar Lompat ke footer

Widget HTML #1

Australian Slang Animal King

Australian Slang Animal King

One of the first official tasks tackled by Prime Minister Scott Morrison was to change one word in our national anthem: “young and free” became “one and free”. Other prime ministers also made updates. Bob Hawke changed “Australia’s sons” to “Australians all” after “Advance Australia Fair” replaced “God Save the Queen” in 1984, following a plebiscite conducted in 1977 by Malcolm Fraser. There was no great public outcry on those occasions, because although Aussies feel very proud of our landscape and nation, we don’t demonstrate it in a noisy, flag-waving way. This relaxed character comes to the fore when a sensible change is suggested to the national anthem. Meanwhile, we should be delighted we have the only national anthem to contain the rare old word “girt”. Look it up!

An Art Union is like a lottery, except that it is run to raise money for a charity, and the prize is usually not money but a house on the Gold Coast or a car or both. But art union? It doesn’t seem to have anything to do with any union, and art rarely comes into it. Well, the story is this. Art unions were formed in Britain and Europe in the 19th century as associations to promote the purchasing of paintings and other works of art and dispensing these things among their members by lottery. Over time, things changed in Australia and New Zealand – and only here. All kinds of prizes, not just paintings and other works of art, came to be offered. Consequently, the name art union came to be applied to any lottery offering in-kind prizes rather than cash.

Cheat

When Aussies are full of either food (“I couldn’t eat another bite, love”) or grog (“I think I’ve got me wobbly boots on”), they have a number of ways of saying just how full they are: “as full as a goog” (where “goog” means egg – an item that is always completely full, packed to the shell); “as full as a state school”; “as full as a school hat rack”; “as full as a boot”; “as full as a fat lady’s sock”; “as full as a stripper’s dance card”; “as full as a stuffed pig”; “as full as the family dunny”; “as full as Santa’s sack on Christmas Eve”; “as full as the family album”; “as full as the last bus (or last tram)”; and “as full as a cattle tick” (picture a cattle tick swollen with blood). That’s how Aussie English works: as the most creative, inventive and colourful dialect of English on the planet – or am I biased?

Australian Slang: 87 Terms To Help You Sound Like A Local

As we get older, our upper arms (triceps) can lose muscle tone. This phenomenon is often called Aunty arms. Other names include nanna’s arms; bingo wings; goodbye muscles, or piano arms, because this is the bit that moves when someone is belting out a tune on the piano. Or – and this is my favourite – they can be called reverse biceps, because instead of standing up, as biceps normally do, they hang down. It’s all, of course, a salute to Aussie verbal inventiveness… and to how much we love our aunties.

This seems to have been coined in January 1941 by a Sydney Morning Herald sub-editor in a headline for an article about Australia’s so-called Jindyworobak Movement poets, which included Ian Mudie and Rex Ingamells. The Australian National Dictionary defines an Australianist as a “person who espouses Australian attitudes or values; an expert in…some aspect of Australia” especially “its history or literature, or its Indigenous languages”. Lexicographer Bill Ramson used the word in his description in The Australian National Dictionary of Sidney J. Baker, who researched and wrote on the Australian language. The related word Australianism, which goes back to 1842, is defined as “pride in, or loyalty to, Australian nationalism; a character distinctively Australian”.

When you get to the supermarket checkout and discover you’ve left all your re-usable bags in the boot of your car, that’s when you experience bag rage!

-

What's An Australian Term That Threw You For A Loop When You Heard It On Bluey? Mine Was When Bandit Called A Pixie Stick “sherbet.”

We think of “bangers and mash” as a quintessential English expression. But there’s evidence it was coined by Aussies. When tracking down such things, linguists look for citations – written quotations using the expression. For banger meaning “sausage”, the earliest record is in W.H. Downing’s book Digger Dialects, published in 1919 as a record of slang by Aussie diggers in World War I. There was a shortage of meat, so butchers filled sausages with odds and ends – ground lips and ears from slaughtered animals, fat, cereals and water. When cooked on an open fire they often exploded – hence bangers. The diggers were, of course, surrounded by things going bang. So it’s likely Aussies coined the expression and shared it with the Tommies in nearby trenches, thereby creating the name for a classic of English cuisine.

Three words with the same meaning: terrific! They’re sometimes strung together, sometimes used individually. ‘Bewdy’ is the slack Aussie way of saying beauty, as in “You little bewdy!”. ‘Bottler’ is also straightforward. It means “Your blood’s worth bottling” and was coined by Aussie diggers in WW1, after the development of blood transfusions. But ‘ripper’ remains a mystery. So far, every linguist and lexicographer I’ve asked about this has responded with a shrug: why should something terrific be “a little ripper”? You’d think ripping would be bad not good!

Australian

Beginning as London criminal slang from ‘bludgeoner’ (recorded from 1856), bludger meant a pimp who bludgeons (beats with a stick) prostitutes’ clients to rob them. Bludger faded from use in London, but made its way to the Australian colony, where it’s recorded from 1882. By 1900 it had become a general term of abuse, especially for a lazy loafer. About the same time, the back formation ‘bludge’ arose, meaning ‘to evade one’s own responsibilities and impose on others’ and which is now also a blue-collar worker’s term for anyone who sits comfortably behind a desk. The Americans and others have since borrowed it—but this is our word.

Australian Words And Phrases That Confuse Tourists — An Outsider's Guide To Australian Slang

Bushfire is a distinctively Australian word. What we call a bushfire is called a “wildfire” everywhere else in the world. The name we’ve adopted comes from the Aussie habit of constructing expressions using the word “bush” or tacking on other words to “bush” (as in a “bush so-and-so”). There was a phenomenal explosion of “bush” words that now fills no fewer than 36 pages of the second edition of the Australian National Dictionary. As for bushfire itself, this was first recorded in 1832. It turns up in the Sydney Monitor that year, the following year in the Perth Gazette, in 1841 in the Launceston Courier, and so on through the decades and around the country. It seems poet Dorothea Mackellar could have added “land of bushfires” to her “land of droughts and flooding rains”.

The

Australian National Dictionary Centre’s 2018 Word of the Year, “Canberra bubble” is that strange, isolated dreamland occupied by politicians, their media advisers and the Canberra press gallery.

Cask wine (a plastic bag in a cardboard box) is an Australian invention from the 1960s. This in turn inspired Australians to great verbal invention. Aussie slang very quickly came up with a string of names for cask wine starting with “Chateau Cardboard” and going on to call it a “handbag” or a “briefcase” often tied to a local place name. This gave us the Balga (Perth) or Belambi (Wollongong) or Boradmeadow (Newcastle) or Dubbo (central NSW) handbag. Less inventive were names such as “boxie” or “box monster”. And rather grimmer was the nickname “bag of death”. Then it became a “goon” or “goon bag” or “goon sack” or just a “goonie”. One type of moselle was nicknamed “lady in the boat” because of the picture on the box. And then there’s my favourite: “vino collapso” (Aussie verbal invention at its best!)

K

Birthday Cards Australia

One room in the home is almost always referred to with a euphemism – often the loo or WC. To Americans it’s “the bathroom”, “john” or “rest room”. Even “lavatory” is a euphemism, from the Latin for “washing”. “Toilet”, itself, is from a French term for a small washcloth. In fact, the Aussie word “dunny” is perhaps the room’s most honest name! It seems to have descended from the 18th-century English word “dunnekin”. The last syllable, “kin”, is probably from a source meaning “house”; the first may relate to “dung”. In Aussie English a dunny can be any toilet. But the older, free-standing, outdoor version is preserved in expressions such as “I hope your chooks turn into emus and kick your dunny down” or “as lonely as a country dunny”. And don’t forget those giant blowflies, known as “dunny budgies”.

I was watching an episode of the BBC’s Antiques Roadshow filmed in Australia. An Aussie guest said, “Here’s something I found fossicking in the junk room.” The British antiques expert looked a little bit puzzled. After some explanation they said, “Ah, yes, you mean rummaging.” The verb “to fossick” was first used in the Australian Gold Diggers Monthly Magazine and Colonial Visitor in 1852. Now you can fossick for anything, but originally

-

Bushfire is a distinctively Australian word. What we call a bushfire is called a “wildfire” everywhere else in the world. The name we’ve adopted comes from the Aussie habit of constructing expressions using the word “bush” or tacking on other words to “bush” (as in a “bush so-and-so”). There was a phenomenal explosion of “bush” words that now fills no fewer than 36 pages of the second edition of the Australian National Dictionary. As for bushfire itself, this was first recorded in 1832. It turns up in the Sydney Monitor that year, the following year in the Perth Gazette, in 1841 in the Launceston Courier, and so on through the decades and around the country. It seems poet Dorothea Mackellar could have added “land of bushfires” to her “land of droughts and flooding rains”.

The

Australian National Dictionary Centre’s 2018 Word of the Year, “Canberra bubble” is that strange, isolated dreamland occupied by politicians, their media advisers and the Canberra press gallery.

Cask wine (a plastic bag in a cardboard box) is an Australian invention from the 1960s. This in turn inspired Australians to great verbal invention. Aussie slang very quickly came up with a string of names for cask wine starting with “Chateau Cardboard” and going on to call it a “handbag” or a “briefcase” often tied to a local place name. This gave us the Balga (Perth) or Belambi (Wollongong) or Boradmeadow (Newcastle) or Dubbo (central NSW) handbag. Less inventive were names such as “boxie” or “box monster”. And rather grimmer was the nickname “bag of death”. Then it became a “goon” or “goon bag” or “goon sack” or just a “goonie”. One type of moselle was nicknamed “lady in the boat” because of the picture on the box. And then there’s my favourite: “vino collapso” (Aussie verbal invention at its best!)

K

Birthday Cards Australia

One room in the home is almost always referred to with a euphemism – often the loo or WC. To Americans it’s “the bathroom”, “john” or “rest room”. Even “lavatory” is a euphemism, from the Latin for “washing”. “Toilet”, itself, is from a French term for a small washcloth. In fact, the Aussie word “dunny” is perhaps the room’s most honest name! It seems to have descended from the 18th-century English word “dunnekin”. The last syllable, “kin”, is probably from a source meaning “house”; the first may relate to “dung”. In Aussie English a dunny can be any toilet. But the older, free-standing, outdoor version is preserved in expressions such as “I hope your chooks turn into emus and kick your dunny down” or “as lonely as a country dunny”. And don’t forget those giant blowflies, known as “dunny budgies”.

I was watching an episode of the BBC’s Antiques Roadshow filmed in Australia. An Aussie guest said, “Here’s something I found fossicking in the junk room.” The British antiques expert looked a little bit puzzled. After some explanation they said, “Ah, yes, you mean rummaging.” The verb “to fossick” was first used in the Australian Gold Diggers Monthly Magazine and Colonial Visitor in 1852. Now you can fossick for anything, but originally

-

Posting Komentar untuk "Australian Slang Animal King"